Twentieth-Century German Poetry

Twentieth Century German Poetry This groundbreaking anthology will serve as the standard for years to come Editor Michael Hofmann has assembled brilliant translations of the major German poets from Rilke and Brecht to Durs Grunbein

  • Title: Twentieth-Century German Poetry
  • Author: Michael Hofmann
  • ISBN: 9780374105358
  • Page: 476
  • Format: Hardcover
  • This groundbreaking anthology will serve as the standard for years to come Editor Michael Hofmann has assembled brilliant translations of the major German poets, from Rilke and Brecht to Durs Grunbein and Jan Wagner, in an approachable, readable, and endlessly interesting collection Here we find poetry as a living counter force to socio political reality poetry of disseThis groundbreaking anthology will serve as the standard for years to come Editor Michael Hofmann has assembled brilliant translations of the major German poets, from Rilke and Brecht to Durs Grunbein and Jan Wagner, in an approachable, readable, and endlessly interesting collection Here we find poetry as a living counter force to socio political reality poetry of dissent and fear and protest poetry of private griefs and musics From the subtlety and elegance of Brecht, to the extraordinary jargon glooms of Gottfried Benn, to the oblique and straightforward responses to the country s villainous history, to the bitter, cleansed, and haunted poetry of the postwar years, the anthology ends with a reunified country looking at itself and its neighbors in new ways This is an essential and timely collection of verse from a tumultuous, violent, tragic, and hopeful century, written in the language of those who were at the heart of the matter.

    One thought on “Twentieth-Century German Poetry”

    1. There's some brilliant poetry here (Rilke, Brecht and others) but overall I found a lot of the poems to be rather inconsequential. Editor Michael Hofmann makes big claims for German poetry in his intro but his selections don't live up to his hype. There's also some weird laying out of poems and they only provide the birth/death dates for the poets, not identifying when each poem was written/published, which is annoying.

    2. Brecht's Hollywood and Los Angeles poems alone are worth the cover price.Celan, Rilke, Brecht, Enzensberger, and Inge Müller steal the show. Thankfully short on weepy, slo-mo contemporary stuff, post-sex teardrop poetry, and that awful word "Das Kleenex".Some of the translations seemed like looney tunes compared to the German originals, but overall worth reading in both languages.John Felstiner's entire book of Paul Celan's poetry should be your next stop from here. Struck me as the best transl [...]

    3. In general this is great, but it's weird that this anthology doesn't include bios, dates of publication, or any writers born after 1971. Some of the translations take great liberties with the originals, some of which are really effective—the preserving of increasingly long German phrases in John Felstiner's translation of Celan's famous "Todesfugue"—and some of which made me scratch my head—the practical joke that is Robert Lowell's translation of Franz Werfel's "Der dicke Mann im Spiegel" [...]

    4. Finally a collection of the amazing poets coming out of Germany during and after the war. But there are no bios and at least one of the Rilke translations is an abomination (thankfully I had a German speaking friend in the room). A good starting point for those uninitiated in contemporary German poetry (me), but I still feel betrayed.

    5. This anthology contains such excellent and important poetry. My only complaint could be there's too much Enzensberger, whom I appreciate but am not fond of. But even that I'm reconsidering.

    6. I've been reading this book for a while, on and off. I don't read poetry books from the beginning to the end, so no page number updates, but what a great book. Great translations.

    7. Snippets of poetry from many poets, I found some of my favorites among them. I enjoy Bertolt Brecht, Rilke, and am discovering Bierman.

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *